pallavi
ninu 1bAsi(y)eTul(u)ndurO
nirmal(A)tmulau janulu
anupallavi
anagha su-puNya amara varENya
sanaka SaraNya sat-kAruNya (ninu)
caraNam
kanulaku caluva cevulak(a)mRtamu
vinu rasanaku ruci manasuku sukhamu
tanuvuk(A)nandamunu 2kalga jEsE
tyAgarAja hRd-dhAma 3pUrNa kAma (ninu)
pallavi
ninu bAsi-eTula-undurO
nirmala-Atmulau janulu
How (eTula) can the pure (nirmala) hearted (Atmulau) (nirmalAtmulau) people (janulu) remain (undurO) separated (bAsi) (bAsiyeTulundurO) from You (ninu)?
anupallavi
anagha su-puNya amara varENya
sanaka SaraNya sat-kAruNya (ninu)
O Sinless One (anagha)! O Meritorious One (su-puNya)! O Lord sought (varENya) by celestials (amara)! O Refuge (SaraNya) of sage sanaka! O Merciful Lord (sat-kAruNya)!
How can the pure hearted people remain separated from You?
caraNam
kanulaku caluva cevulaku-amRtamu
vinu rasanaku ruci manasuku sukhamu
tanuvuku-Anandamunu kalga jEsE
tyAgarAja hRd-dhAma pUrNa kAma (ninu)
O Lord abiding (dhAma) in the heart (hRt) of this tyAgarAja (hRd-dhAma)! O Lord in whom all desires (kAma) are accomplished (pUrNa)!
Please listen (vinu); how can the pure hearted people remain separated from You who causes (kalga jEsE) –
coolness (caluva) for the eyes (kanulaku) (in beholding You), nectar (amRtamu) for the ears (cevulaku) (cevulakamRtamu) (in listening to Your stories), taste (ruci) for tongue (rasanaku) (in chanting Your names), comfort (sukhamu) for the mind (manasuku) and bliss (Anandamunu) for the body (tanuvuku) (tanuvukAnandamunu)?
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – bAsiyeTulundurO – bAsiyeTlayundurO - bAsi eTla undurO - bAsi eTTa undurO.
2 – kalga jEsE – galga jEyu.
3 – pUrNa kAma – paripUrNa.
Top
References
3 – pUrNa kAma – Please refer to meanings of 'kAmI' and 'siddha-sankalpaH' – vishNu sahasra nAma(653) and (253)
Please also refer to following verse in SrImad-bhAgavataM, Book 6, Chapter 19 (Procedure of observing vow of pumsavana – prayer to vishNu and lakshmI)
alam tE nir-apEkshAya pUrNa-kAma namOstu tE |
mAhA vibhUti-patayE namaH sakala-siddhayE || 4 ||
“Whatever You already have is enough for You, (absolutely) unconcerned as You are, O Lord whose desire is (ever) sated! My obeisance be to You, the Lord of mahA lakshmI (who embodies in Herself the highest glory and fortune)! Hail to You, the Abode of mystic powers!”
The following verse in SrImad-bhagavad-gItA is relevant –
na mE pArthAsti kartavyaM trishu lOkEshu kincana |
nAnavAptavyam-avAptavyaM varta Eva ca karmaNi || III.22 ||
“I have, O son of pRthA, no duty, nothing that I have not gained; and nothing that I have to gain, in the three worlds; yet I continue in action.”
Top
Comments